If you haven't heard already, some exciting announcements were made last week that will be of interest to Brazilian literature fans and philes. Flip – Festa Literária Internacional de Paraty, or Paraty International Literary Festival – and Flipside (think of it as Flip's British baby cousin) both revealed their 2014 lineups, for August and October, respectively. Flip is Brazil's largest literary festival (it's a big deal) and 2014 will be its eleventh year. Usually held in early July, they had to bump it back to July 30 - August 3 because of certain little sports event. Each year a different writer is honored, and this year is dedicated to renaissance man Millôr Fernandes, an author, translator, playwright, cartoonist, and screenwriter.
You can find the whole list on the Flip site, but I'll mention a few highlights I'm looking forward to: Antônio Prata, part of Granta's Best Young Brazilian Writers issue – you can also read Daniel Hahn's translation of his Four Short Tales at Words Without Borders; Eliane Brum, whose translation of One, Two by Lucy Greaves is forthcoming early next year; Fernanda Torres, the actress who wrote Fim; Gregorio Duvivier, who some may know from the hilarious webseries 'Porta dos Fundos' and who published a book of poetry this year called Ligue os pontos; and Man Booker winner Eleanor Catton. For the younger crowd, Flipinha and Flipzona will also be running their own programming, and Ferréz will be appearing at the latter.
Though I lived in Brazil for four years and have visited the quaint, coastal town of Paraty twice, I've never made it to Flip. I really hope several things will align this year and I can change that.
And, Flipside will be back this year, once again bringing some big Brazilian (and non-Brazilian) talent to the scenic shores of Snape (yes, that's its real name). It's a beautiful place with a nice vibe, and if you're in the area, it's a delightful way to spend the weekend. The list of Brazilian writers this year includes some big names, all of whom have been translated into English and, with the exception of two, all have new releases this year.
The lineup includes the gaúcho power trio (a title entirely of my own invention): Paulo Scott, author of Nowhere People (translated by Daniel Hahn); Daniel Galera, author of Blood-Drenched Beard (translated by Alison Entrekin); and Michel Laub, author of Diary of the Fall (tr. Margaret Jull Costa). You could even say their translators form the power trio of Portuguese translators.
Tatiana Salem Levy, another of Granta's Best Young Brazilian Writers, will also make an appearance. She was featured in the collection of short stories launched at last year's Flipside, Other Carnavals. I was a bit surprised to not find any of her novels in English translation, but if they're not already in the works, they will be soon. Socorro Acioli, author of The Head of the Saint (her first English translation, translated by Daniel Hahn) is the only writer in the lineup from the northeast of Brazil. And Ana Maria Machado, one of Brazil's most significant children's authors, will be back in Snape again this year, likely livening up the children's tent once more.
And in a non-Brazilian aside, as a Canadian I'm happy to see both Margaret Atwood (who was delightful at the British Library earlier this year) and Michael Ondaatje on the lineup.
See you in Flipside (and possibly Flip)!